P comme : Paléographie

Paléographie

C'est le déchiffrage des anciennes écritures. Dans les registres consultés pour les recherches généalogiques, on trouve différentes écritures, à chaque époque sa calligraphie.

En Alsace-Moselle, de 1871 à 1918 et de 1940 à 1945, il y a l'écriture allemande Sütterlin, difficile à déchiffrer au premier abord, mais standardisée. C'est un test de motivation, accrochez-vous et le cap sera passé.

De 1793 à 1870, l'écriture française est une période des plus faciles à lire.

Avant 1793, dans les registres paroissiaux, on voit différentes langues selon la religion : latin ou français pour les catholiques, allemand pour les protestants. Et là encore on voit de l'allemand en Alsace, qui a perduré dans les registres d'Etat-Civil jusque vers 1805, qui contient de l'alsacien dans le texte (le fameux "Heute dado" qui débute les actes), et qui varie beaucoup d'un curé/pasteur à un autre.

Pour déchiffrer les registres notariés encore plus anciens, voici un bon guide de paléographie.

Pour bien lire un acte ancien, il faut déchiffrer lettre par lettre, et ne pas essayer de deviner les mots, si on n'en est pas sûr, sinon on risque de confondre, par exemple un métier avec un nom, ce qui emmènerait sur une fausse piste de recherche.